翻譯練習,以下請以「わけがない」將中文翻譯為日文,如果有漢字請標註假名。
- 在直營店買的商品怎麼可能是假貨。
※ 直營店:直営店- 直営店で買った商品が偽物のわけがない。
直営店で買った商品が偽物なわけがない。
直営店で買った商品が偽物であるわけがない。
在直營店買的商品怎麼可能是假貨。
「わけがない」前接名詞的接續方式有三種,即「の」、「な」、「である」。其中「である」屬於書面語,因此一般對話中不會使用。另外,現在「なわけがない」已經被廣泛使用,但有些人認為「なわけがない」只能用於形容動詞,用於名詞屬於不標準的說法。
- 直営店で買った商品が偽物のわけがない。
- 我不可能因為這麼小的失敗就放棄。