請選擇最適當的答案。(可複選)
- 村井さんが「明後日までにサンプルを送ります」( )。
- ということです
- って
- そうです
- 正解有兩個:
村井さんが「明後日までにサンプルを送ります」ということです。
村井さんが「明後日までにサンプルを送ります」って。
村田說「在後天之前送樣本」。
「そうだ」不能用於直接引用,因此不能用於這一題。「ということです」和「って」可以用於直接引用,表示「聽說、某人說」的意思,但請留意使用情境的不同,「ということ」屬於鄭重的說法,而「って」則是隨和的口語,因此不能直接替換使用。另外,由於題目是傳聞用法,因此也可以使用「とのことです」。
- 来週日本に来る( )だったが、台風の影響で来られなくなったそうだ。
- ということ
- そう
- って