おかげで |
句型:(Vた/A4/NA4/N+の)+おかげで
表示承蒙前項恩惠才有後項的好結果,語氣中帶有感謝之意,中譯為「多虧、幸虧」。此用法亦可用在負面事物上,帶有諷刺意味,如「拜某人所賜才有此惡果」。「おかげで」的「で」具有原因理由之意,若放置句尾時則用「です/だ」即可。另外還有一個常見的詞彙:「お陰様で(おかげさまで)」,中文為「托您的福」。
① このサイトを続けられたのは、みんなが応援してくれたおかげです。
多虧大家的支持這個網站才能持續下去。
② 競争相手が少ないおかげで、勝てる確率が高くなる。
幸虧競爭對手很少才讓勝率提高。
③ 家にいる20歳の猫は、体が丈夫なおかげで、寒い雪の夜を無事に過ごすことができた。
家裡20歲的貓幸虧身體勇健才能在寒冷的雪夜裡平安度過。
④ 薬のおかげで8時間眠れるようになりました。
多虧藥效讓我能睡足8個小時了。
⑤ お陰様で、元気です。
托您的福,我很好。

想像できることは、全て現実なんだ。
東吳大學日本語文學系所畢業,主攻現代日語文法,大部分時間從事文法解析與研究字義等相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。