N3文法12「からいうと/からいったら/からいえば/からいって」從~來看

文法:N+からいうと/からいったら/からいえば/からいって
詳細接續:
名詞+格助詞カラ+イウト/イッタラ/イエバ/イッテ
名詞+格助詞カラ+イウト/イッタラ/イエバ/イッテ
表示判斷的依據、線索,或是從某個角度去看待事物所做出的判斷。中譯為「從〜來看」、「就〜而言」。
本項用法的基本邏輯是「から+言う」(寫漢字或假名都可以),這邊的「から」就是「從;起始」的意思,「言う」就是「說」的意思,加起來就是「從〜來說」的意思。
在前面的課程中,我們已經學過假定用法「と」、「ば」、「たら」,和本項用法組合後可以說成「言うと」、「言えば」、「言ったら」,如果要細究差異,可以從假定形「と・ば・たら・なら」的差別去比較語感。另外,也可以說「言って」。
表判斷依據
- 栄養の観点からいうと、こちらの弁当の方がいいと思います。
從營養的觀點來看,我覺得這個便當比較好。 - 現場の状況からいったら、犯人は窓から逃げたのではないだろうか。
從現場狀況來看,犯人是不是從窗戶逃走了? - 過去の経験からいえば、この工事は一日以内で終わります。
從過去的經驗來看,這個工程一天之內就會結束。 - 彼の態度からいって、嘘を吐いている可能性がある。
從他的態度來看,有可能說謊。
從某個角度去看待事物
注意
以下用法(從某個角度去看待事物)不能替換「からいって」。
以下用法(從某個角度去看待事物)不能替換「からいって」。
- 教育家の立場からいうと、夏休みの宿題はない方がいい。
從教育家的立場來看,不要有暑假作業比較好。 - 彼らの考え方からいったら、私たちのやり方をそのまま受け入れることはないだろう。
從他們的想法來看,大概不會直接接受我們的做法吧。 - 現代の医療の常識からいえば、昔の治療法は不衛生で非科学的なものが多い。
從現代醫療常識來看,以前的治療法有很多不衛生又不科學的。
另外還有非常相似的文法「からみると/みたら/みれば」,本篇用法不可直接用在人物上,但「からみると/みたら/みれば」可以直接用在人物上。
- 教育家からいうと、夏休みの宿題はない方がいい。
- 教育家の立場からいうと、夏休みの宿題はない方がいい。
- 教育家からみると、夏休みの宿題はない方がいい。