文法句型
文法:Vて+みせる(補助動詞)
詳細接續:
動詞連用形+接續助詞テ+補助動詞ミセル
表示執行某動作展示給別人看,讓對方理解,或是表示說話者的強烈決心,要證明給對方看。中譯多為「做給~看」。動詞連用形+接續助詞テ+補助動詞ミセル
- 生徒の理解を深めるために、実験してみせる。
為了讓學生的理解更深入,做實驗給他們看。 - ちょっとわからないんですが、やってみせていただけませんか。
我有點不太理解,能做給我看嗎? - 負けるもんか!絶対に勝ってみせる!
我怎麼可能會輸!我絕對贏給你看! - 今月中にこの小説を書き終えてみせる。
我會在這個月內寫完這篇小說給你看。
補助動詞
「補助動詞」經常以假名為主,而少寫漢字,跟它對應的是「本動詞」,兩者的功用大不同,因此寫作時經常會區分假名與漢字,分析如下:
補助動詞:失去動詞原本的意義,而附加在其他動詞之下,形成新的意思。
本動詞 :原本的動詞意義。
本動詞 :原本的動詞意義。
補助動詞:食べてみる。(吃吃看。)
本動詞 :映画を見る。(看電影。)
以「明るくしてみる」和「明るくして見る」為例:
明るくする+補助動詞
明るくしてみる=明るく+してみる(嘗試調亮)
明るくする+本動詞
明るくして見る=明るくして+見る(調亮,然後看)
漢字與假名的使用會影響句子意思,使用時須留意。本篇的「てみせる」一般寫假名,意思是:為了讓對方理解或是證明給對方看,而不是單純的「讓人用眼睛看」,如果只是讓人用眼睛看就屬於本動詞(原本動詞的意義),比方說「把衣服脫下來,讓醫生看」,這跟「脫給醫生看(?)」意思就差遠了。
- 服を脱いで、見せる。
把衣服脫下來,給(醫生)看。單純用眼睛看 - 服を脱いでみせる。
我就脫給你看。證明or使理解
日常生活中由於打字疏漏關係仍可能常見混著用的情況,因此如果是用本動詞,大多都會再加上逗號做區分。