文法句型
文法:N・Na+だと(は)いっても/N・Na(語幹)・A・V+と(は)いっても
詳細接續:
名詞/名詞+斷定助動詞ダ的終止形+と(は)いっても
形容動詞語幹/形容動詞終止形+と(は)いっても
形容詞終止形+と(は)いっても
動詞終止形+と(は)いっても
助動詞(た、ない…)終止形+と(は)いっても
表示姑且認同前項,但於後項再進行調整,將程度修改到合適的位置,中譯多為「雖說~但是~」。名詞/名詞+斷定助動詞ダ的終止形+と(は)いっても
形容動詞語幹/形容動詞終止形+と(は)いっても
形容詞終止形+と(は)いっても
動詞終止形+と(は)いっても
助動詞(た、ない…)終止形+と(は)いっても
- 新型(だ)といっても、見た目が変わっただけだ。
雖說是新型的,但也只是外觀變了而已。 - きれい(だ)といっても、芸能人ほど美しくはない。
雖說很漂亮,但沒有藝人那樣美麗。 - 寒いといっても、暖房を使うほど寒くない。
雖說很冷,但沒有到要用暖氣那樣冷。 - 自炊しているとはいっても、簡単なものしか作れない。
雖說自己煮飯,但只會做簡單的料理。 - 大人になったとはいっても、全く実感はない。
雖說成為大人了,卻毫無實感。 - 英語が話せないといっても、挨拶くらいは知っている。
雖說不會說英語,但至少知道招呼用語。
補充
「と(は)いっても」也可以放在句首,作為接續詞使用。
- ついに車を買った。といっても、お金がなかったので、中古の小さい車だ。
我終於買了車。雖說如此,但因為沒錢,所以買了二手的小車。
另外,書面語多用「とはいえ」。
- 作戦は順調であるとはいえ、油断は禁物だ。
雖說作戰很順利,但不可掉以輕心。
可能有些人會注意到例句2為什麼是「美しくはない」,而不是「美しくない」?
其實兩者都正確,但意思有所不同。插入「は」時,會帶有以下含意。
① 不完全否定
- ここの景色はそれほど美しくはない。
這裡的景色沒那麼美。
表介於「美」跟「不美」之間。
② 對比
- この写真は美しくはないけれど、人を惹きつける魅力がある。
這張照片不是很美,但具有吸引人的魅力。
表「不美」跟「有魅力」的對比。
名詞和形容動詞的否定通常使用「ではない」,其中的「は」很多情況感覺不到上述含意。而動詞否定插入「は」的形式為「V連用形+は+しない」。
「といっても」和「というより」
「XといってもY」表示承認確實是X,只是程度上並沒有如X那般,因此再用Y補充說明,語氣上類似於「是這樣沒有錯啦,但是~」。「といっても」跟「というより」的用法並不同,「といっても」是認同前項,再做補充,而「というより」是比起前項說法,後項說法更恰當。例:
- 寒いといっても、暖房を使うほど寒くない。
雖說很冷,但沒有到要用暖氣那樣冷。
認同冷,只是沒那麼冷。 - 寒いというより、涼しいね。
與其說冷,不如說很涼爽。
比起冷,說涼更恰當。