文法句型
文法:Vた+とたん(に)
詳細接續:
動詞連用形+助動詞タ+とたん(に)
用於動詞過去式,表示某動作發生後的瞬間緊接著發生後面的動作,多帶有意外性。漢字為「途端」,後面的「に」可省略,中譯多為「剎那」、「瞬間」、「一〜就〜」等。動詞連用形+助動詞タ+とたん(に)
- テレビをつけたとたん、停電になった。
打開電視的一剎那突然停電了。 - あいつは大学に入ったとたん性格が変わってしまった。
他一上大學,性格就變了。 - 電気が切れたとたんに、幽霊が現れた。
電燈熄滅的剎那,鬼就出現了。 - 家を出たとたん、私のバイクの上で野良猫が寝ているのが見えた。
一出家門就看到一隻流浪貓在我機車上睡覺。
前項和後項之間在某種程度上有因果關係的情況比較多。時間方面,「とたん」表示前項動作與後項動作幾乎是同時發生,也就是說前項動作發生的極短瞬間內馬上發生後項動作。另外,「とたん」也可以表示主觀認為前項動作與後項動作之間非常短暫,如例句2。
文法上限制
「とたん」不能用於說話者的意志動作上。由於「とたん」多半帶有意外性,而說話者的意志動作屬於自己的意志(也就是說自己要做的動作不會有意外性),因此不能用「とたん」,意志動作可以用「~と+すぐに」來表達。
- 家に帰ったとたん、テレビをつけました。
- 家に帰ると、すぐにテレビをつけました。
- 一回到家馬上就開電視。
- 「テレビをつける」是自己要打開電視,並不會感到意外。
後項不能用意向、請求等表現。
- 家に帰ったとたん、寝よう。意向
- 家に帰ったら、すぐに寝よう。
回到了家,馬上睡吧。 - 駅に着いたとたんに、連絡してください。請求
- 駅に着いたら、すぐに連絡してください。
到了車站,請馬上聯絡我。 - 由於「と」的後項也不能用意向、請求等表現,因此上面例句用「たら」。