即時在線: 231 人今日人次: 47633 用戶總數: 64346 人最新用戶: Cjhsieh
選單
入口由此進入

從「あげる」和「くれる」看對象之間的關係

從「あげる」和「くれる」看對象之間的關係
從「あげる」和「くれる」看對象之間的關係

あげる」和「くれる」都是給予的意思,但是接受者並不同,學習者如果已經認識它們的用法,在很多時候應該都能正確地區分使用,然而,在某些省略人稱的句子上,學習者仍可能會誤判,以下列舉一個題目,來猜猜看答案是什麼。

題目練習

題目:わたし咲子さきこいもうと動物どうぶついてあげた。
請問這句話當中的「いもうと」是誰的妹妹呢?
  1. 咲子的妹妹咲子さきこいもうと
  2. 我的妹妹わたしいもうと
  3. 醒醒吧,你沒有妹妹ませ、おまえいもうとなんていないだろう)

答案解說

剛剛的題目中,學過家族單字的學習者可能僅從「いもうと」就判斷是說話者自己的妹妹,認為如果是「咲子さきこ」的妹妹要用「いもうとさん」來尊稱,但是,在這裡並不是在向「咲子さきこ」說話,且「咲子さきこ」也沒有加上「さん」,因此這個句子中不需要特別使用「いもうとさん」來表達。

而如何判斷是誰的妹妹,只需要從授受動詞即可得知彼此之間的關係,題目句子是「あげる」表示不是給我方,而是他方,因此可以得知是「咲子さきこ」的妹妹,如果是給我方(我的妹妹),同樣的句子只需要把「あげる」換成「くれる」即可。

  • 私:咲子さきこいもうと動物どうぶついてあげた
    我:咲子給她的妹妹畫了動物的畫。
  • 私:咲子さきこいもうと動物どうぶついてくれた
    我:咲子給我的妹妹畫了動物的畫。

詳解「あげる」的「給予」

あげる」有兩種使用方式:

  1. 我方他方(內外關係)
  2. 他方他方(與自己或我方無關)

在剛剛的題目中,由於主詞為「咲子さきこ」,給的對象是「いもうと」,兩者都不是自己或我方的人,因此不屬於內外關係的用法,而是第二種用法(他方給他方),這裡的「いもうと」指的便是「咲子的妹妹」。

詳解「くれる」的「給予」

くれる」只有一種用法,就是他方給我方的內外關係。

例子:わたし咲子さきこいもうと動物どうぶついてくれた
翻譯:我:咲子給我的妹妹畫了動物的畫。

上面的句子中,作為主詞的「咲子さきこ」屬於「他方」,後面的授受動詞為「くれる」的過去式,表示給的對象是「我方」,因此這裡的「いもうと」就是指說話者(我)的妹妹。

總結

あげる」和「くれる」皆為授受動詞,「あげる」表示我方給他方或他方給他方,「くれる」則是他方給我方,至於我方給我方可參考:自己人之間怎麼說?

「授受動詞」即能充分表達彼此之間的關係,因此不需要太多冗詞贅句,只要能正確傳達訊息,通常都會省略人稱,比如本文的例子雖然也可以加上人稱:「咲子さきこ彼女かのじょいもうと動物どうぶついてあげた」,但日語母語者通常不會這樣說,對日語母語者來說,這聽起來就像「咲子給咲子的妹妹畫了動物的畫」這般,是多餘的。