「本が出しっぱなし」可寫「本を出しっぱなし」嗎?

1617
「本が出しっぱなし」可寫「本を出しっぱなし」嗎?

「本が出しっぱなし」跟「本を出しっぱなし」的差異?

町友提問

請問為什麼是「本が出しっぱなし」不是「本を出しっぱなし」?講開著水讓水一直流是「水を出しっぱなし」的話,為什麼不是「本を出しっぱなし」?

這兩種都可以:

  1. ほんみずしっぱなし
  2. ほんみずしっぱなし

雖然「」是他動詞(自動詞是「」),但以「っぱなし」的用法來說並不一定都是用自他性來判斷,「動二+っぱなし」本身代表的是已發生的持續狀態或放任狀態,可以將焦點放在狀態上,我們再來看看這兩種的差異。

  • 出しっぱなし
    主詞是書本,焦點在「書本被放置」這件事
  • 出しっぱなし
    主詞是某人,書本是目的語(受詞),焦點在「某人的行為」

本が出しっぱなし」是指比如看到書在桌上都沒收好,對眼前這個現象所做的描述,而「本を出しっぱなし」是對行為人把書放著都不收所說的描述,以下我們再加上完整的描述來看差異:

  • 本が出しっぱなしになっている
    書(被)拿出來放著不管。
  • 本を出しっぱなしにする
    (把)書拿出來放著不管。

「本が出しっぱなし」對應的是「になる」,表示事情本身的狀態,而「本を出しっぱなし」對應的則是「にする」,表示人為的結果。

另外,以句子完整性來說,「本が出しっぱなし」本身已經是完整句子,不一定要接後面的詞,但「本を出しっぱなし」只講了一半,後面需補充描述才算完整。

  1. ほんしっぱなしだ。
    書都沒收好。
  2. ほんしっぱなしのままかけてはいけません。
    不可以把書拿出來放著不管就出門。
  3. ほんしっぱなしのまま食事しょくじをしてはいけません。
    不可以把書拿出來放著不管就吃飯。
  4. ほんしっぱなしにするのはくありません。
    書拿出來放著不管是不好的。

總結

「本が出しっぱなし」焦點在於書本本身,比如一回到家看到書被丟在桌上不收,就可以說「あ、本が出しっぱなしだ」,而「本を出しっぱなし」是針對人的行為,比如看到孩子沒收書就直接離開,可以說「また本を出しっ放しにして!今すぐに片付けなさい(又把書放著不收!現在馬上整理!)」。

補充
水的部分也可以用自動詞的「みずっぱなし(自動詞+っぱなし)」,差別跟以上說的差不多,只是更著重於事件本身而已。
時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: