目前有 人正在學習

關於「ずに」和「ず」的使用時機與分辨方法

町友提問

時雨老師,您好:
關於N4文法21「ず」和「ぬ」否定助動詞的文法我想請教您,文中提到「」和「ずに」的使用時機,可看前後文有沒有關連,有關連用ずに,沒有的用,可是例句4讓我很疑惑:
4. 家族かぞくさびしいです。原因理由
(因為)見不到家人,覺得很寂寞。
依照「前後文有沒有關連」,理論上應該是要用「ずに」的,前句已經是原因理由了,這樣不能算是有關連嗎?如果關連與否不能當成分辨ずに的準則,時雨老師是否能給我其他分辨使用時機的規則呢?

時雨の町

」和「ずに」的使用時機,文中前面有提到:
 :相當於「なくて」 表並列或原因理由
ずに:相當於「ないで」 表手段、附帶狀況(沒有做~就~)
點此查看「ないで」和「なくて」的差別

會建議以此作為參考判斷,用前後文有沒有關聯只是方便快速分辨,但如果不了解語意,這樣會有誤差的,所以還是請參考「ないで」和「なくて」的差別這篇的解說。

語意方面,「ずに」的意思是方法手段或附帶狀況(相當於「ないで」),「」則是並列或原因理由(相當於「なくて」)。ずに」比較文謅謅,「ないでなくて」比較口語。

  1. 使つかずに食材しょくざい加熱かねつする。手段
    不用火加熱食材。
  2. 昨日きのうつかれていて、電気でんきずにてしまった。附帶狀況
    昨天很累,沒有關燈就睡了。
  3. あに合格ごうかくおとうと合格ごうかくした。並列
    哥哥沒有及格,而弟弟及格了。
  4. 家族かぞくさびしいです。原因理由
    見不到家人,覺得很寂寞。

ずに」的「」有修飾之意,即說明執行某動作時的狀態,因此前文跟後文的關聯性高,可以說是屬於同一件事情。

另外,如果看到「~ずに。」這樣的句子表示省略後半部而已。

  • いつでも笑顔えがおやさずに。(省略「いましょう」或「いてください」等)
    常保笑容吧/請常保笑容。

」可以連結獨立的兩件事情,因此前文跟後文的關聯性沒有「ずに」那麼高,根據句子內容,會表示「並列」或「感情或評價的原因理由」。

像「百聞ひゃくぶん一見いっけんかず百聞不如一見)」、「覆水ふくすいぼんかえらず覆水難收)」等諺語或慣用句,以「」結束句子,這是古語的文法留存下來的。現代日本語沒有「」的終止形用法(到「」就結束),因此會有後文。
註:
為了避免誤會,我在N4文法21「ず」和「ぬ」否定助動詞這篇做了以下修改:
原文:
 :前後文沒什麼關聯。
ずに:前文跟後文有接續關係。
修改為:
 :前文跟後文屬於獨立的兩件事情。
ずに:前文跟後文關聯性高,屬於同一件事情。