請使用「済む」改寫以下句子。
- 事故に巻き込まれたが、幸い軽い怪我しかしなかった。
- 事故に巻き込まれたが、幸い軽い怪我で済んだ。
被捲入了一場事故,幸好只受輕傷。
「軽い怪我で済んだ」表示「本來有傷勢會更嚴重的可能性,但沒有到那個地步」的意思。另外,「巻き込まれる」是「巻き込む」的受身形。「事故に巻き込まれる」表示發生了事故,自己是受到事故的影響、受牽連的意思,而「事故に遭う」則表示自己是該事故的當事人(受害者)。如果是自己造成事故的情況,可以用「事故を起こす」。最後,「幸い」是副詞,表示「幸好、幸虧」的意思,也會以「幸いにも」的形式使用,「幸いにも、子供に怪我はなかった(幸虧孩子沒有受傷)」。
- 事故に巻き込まれたが、幸い軽い怪我で済んだ。
- ネット通販を使えば家まで届けてくれるので、店に行く必要がない。