即時在線: 24 人今日人次: 756會員總數: 58760 人最新會員: Chloechau
入口
登入 註冊

日本黃金週相關日文及實用句子:連假、塞車、旅行

30787
黃金週的日文
黃金週的日文
黃金週日文:ゴールデンウィーク
黃金週日文:ゴールデンウィーク

黃金週相關單字

日文 假名/拼音 重音 中文 發音
ゴールデンウィーク​ golden week​ [6​] 黃金週
昭和の日 しょうわのひ [5] 昭和之日
退位の日 たいいのひ [1] 退位之日
即位の日 そくいのひ [1] 即位之日
国民の祝日 こくみんのしゅくじつ [0] 國定假日
憲法記念日 けんぽうきねんび [6] 憲法紀念日
みどりの日 みどりのひ [1] 綠之日
こどもの日 こどものひ [5] 兒童節
振替休日 ふりかえきゅうじつ [5] 補休日
黄金週間 おうごんしゅうかん [5] 黃金週
大型連休 おおがたれんきゅう [5] 大型連休
家族旅行 かぞくりょこう [4] 家族旅行
海外旅行 かいがいりょこう [5] 海外旅行
渋滞 じゅうたい [0] 塞車
人込み/人混み ひとごみ [0] 人擠人
ツアー tour [1] 旅遊/旅行團
民宿 みんしゅく [0] 民宿
旅館 りょかん [0] 旅館
ホテル hotel [1] 飯店
カプセルホテル capsule hotel [5] 膠囊旅館
切符 きっぷ [0] 車票
航空券 こうくうけん [3] 機票
旅行先 りょこうさき [0] 旅行目的地
長期滞在 ちょうきたいざい [4] 長期停留
世界遺産 せかいいさん [4] 世界遺產
都市観光 としかんこう [3] 都市觀光
観光名所 かんこうめいしょ [5] 觀光勝地
自由広場 じゆうひろば [4] 自由廣場(景點)
故宮博物院 こきゅうはくぶついん [7] 故宮博物館
台北駅 たいぺいえき [3] 台北車站
九份 きゅうふん [1] 九份(地名)
夜市 よいち [1] 夜市
グルメ gourmet〔法〕 [1] 美食
屋台料理 やたいりょうり [4] 路邊攤
小籠包 しょうろんぽう [3] 小籠包
臭豆腐 しゅうどうふ [3] 臭豆腐
ルーロー飯 ルーローハン [3] 滷肉飯
フライドチキン fried chicken [5] 雞排
タピオカミルクティー tapioca milk tea [7] 珍珠奶茶
食べ歩き たべあるき [0] 邊走邊吃
パクチー phakchi〔泰〕 [1] 香菜
ショッピング shopping [1] 購物
交通 こうつう [0] 交通
バス bus [1] 公車;巴士
バス停 bus - [0] 公車站;巴士站
エムアールティー MRT [6] MRT(捷運)
予約 よやく [0] 預約
日帰り ひがえり [0] 當天來回
宿泊 しゅくはく [0] 住宿
一泊 いっぱく [0] 一晚
二泊 にはく [1] 兩晚
二泊三日 にはくみっか [1] 三天兩夜
チェックイン check in [4] 入住
チェックアウト check out [4] 退房
サービス料 service - [4] 服務費
雰囲気 ふんいき [3] 氣氛
魅力 みりょく [0] 魅力

實用句子

  1. 休日きゅうじつはどうやってごすんですか。
    假日想怎麼過呢?​
  2. なに予定よていはありますか。
    有什麼打算嗎?​
  3. もうすぐゴールデンウィークですね。
    馬上就要黃金週了呢!​
  4. 台湾たいわんたら案内あんないしますよ。
    來台灣的話我會帶你四處走走哦。​
  5. 友達ともだちかけます。
    和朋友出去。​
  6. 日本にほん旅行りょこうする予定よていです。
    打算去日本旅遊。​
  7. 日本にほん旅行りょこうする予定よていです。
    打算去日本旅遊。​
  8. なん予定よていもありません。
    沒有任何打算。​
  9. 旅行りょこうするつもりだけどまだまっていない。
    我是打算去旅行,不過還沒定案。​
  10. ○○に興味きょうみがありますか。
    你對〇〇有興趣嗎?​
  11. 一緒いっしょきませんか。
    要不要一起去呢?​
  12. なにべたいものはありませんか。
    要不要吃點什麼東西?​
  13. 宿泊しゅくはく予約よやくをおねがいしたいんですが。
    我想預約住宿。​
  14. いいですね。
    聽起來不錯。​
  15. いえ、いいです。
    不,不用了。​
  16. よい休暇きゅうかを!
    祝有個美好假日。​
  17. なが週末しゅうまつたのしんでね!
    好好享受長假。​
  18. 休日きゅうじつはどうでしたか。
    假日過得如何?​

黃金週的日文

黃金週的日語一般稱為「ゴールデンウィーク」,不過另外也可稱「黄金週間おうごんしゅうかん」,而「大型連休おおがたれんきゅう」顧名思義就是很長的連假,因此也可用於指黃金週或白銀週(シルバーウィーク​)。

「込む」和「混む」

以前的常用漢字表上「混​」字沒有「」的用法,因此公文和大部分媒體都用「」的寫法,日本文化廳於2010​年公布改訂版常用漢字表,而改訂版常用漢字表收錄了「」,因此現在像「みせ」、「道路どうろ」、「人混ひとご人込ひとご」等寫法都會看到,不過由於「混​」字很容易聯想到「混雑こんざつ(擁擠)」,因此一般比較常用「」。

「旅館」和「ホテル」

旅館りょかん」跟「ホテル」的差別在於,在日本「旅館りょかん」指的是日式(和風),「ホテル」則是西式(洋風)。

中華料理

しょうろんぽうしゅう豆腐どうふルーローはん」等許多日本沒有的料理都採用了直譯的方式,這也意味著,如果直接翻譯這些名稱可能會不清楚是什麼料理,當然,如小籠包或臭豆腐這樣的料理已經廣為人知,不過「蚵仔煎」或「花枝丸」可能就需要再補充說明了。 
蚵仔煎:牡蠣かきのオムレツ
花枝丸:イカ団子だんご


1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内