N3文法30「さえ」連~/甚至~

點擊數:53033

N3文法:さえ

目次

一、文法句型

文法:
N (助詞)+ さえ(も)/疑問詞 + かさえ(も)/V7 + とさえ
表示列舉某個極端例子來駁斥其他事物更不用提了,中譯多為「連~/甚至~」

  1. 北条さんは名前さえ書けない。
    北条先生連自己的名字都不會寫。(更不用說寫其他東西了。)
  2. 明智さんは「a.i.u.e.o」のひらがなをどう書くのかさえ分からない。
    智先生連「a.i.u.e.o」的平假名怎麼寫都不知道。(更不用說寫漢字了。)
  3. 飲み会は嫌いなので、上司に誘われても行こうとさえしなかった。
    因為討厭聚餐,即使被上司邀請也不想去。(更不用說其他活動了。)

二、「さえ」和「さえも」的差別

「さえも」比「さえ」更有強調意味。

寝る時間さえない。
  連睡的時間都沒有。

寝る時間さえもない。
  甚至連睡的時間都沒有。

三、「さえ」和「でさえ」的差別

「でさえ」有兩種,一種是助詞「で」加上「さえ」,一種是「である」的「で」加上「さえ」。

3.1 助詞「で」+「さえ」

助詞「で」在接「さえ」時不會省略,原因在於助詞「で」是表示場所,如果省略了就不成意思。

比如說「学校で授業があります。(學校有授課。)」,如果想要用「さえ」表示連〇〇這種地方都有授課,就直接加上「さえ」即可。

補充
在表示某範圍內「存在著具有動作性質的名詞」時,其場所用「で」。因此「学校で授業がある(學校有授課)」、「先週、体育館で卒業式があった(上禮拜在體育館有畢業典禮)」等,其助詞為「で」。

学校がっこう授業じゅぎょうがあります。
  學校有授課。

時雨しぐれ部屋へやでさえ授業じゅぎょうがあります。
  就連時雨的房間都有授課。

要注意這時候的「で」不能省略:

時雨しぐれ部屋へやさえ授業じゅぎょうがあります。
  不成意思,無法翻譯。

本句的「で」是表場所,「さえ」沒辦法取代場所的「で」,因此不能省略,否則就沒有場所的意思,「時雨の部屋さえある」是指連「時雨的房間」都有的意思,而不是時雨的房間也有授課的意思,所以少了「で」的話後面的「授業」就變成多餘的了。因此要先了解這個「で」的作用才不會搞錯用法。

3.2 「である」的「で」+「さえ」

「である」是「だ」的書面語,「である」的連用形加上「さえ」就是「でさえ」。「である」跟「だ」除了使用時機(書面語VS口語)不同之外,「である」可以修飾名詞,「だ」則不行。

台湾人たいわんじんであるわたし日本語にほんごはなせる。
  身為台灣人的我會講日文。

從這裡延伸來接「さえ」看看:

台湾人たいわんじんでさえらない台湾語たいわんごもあります。
  也是有連台灣人都不知道的台語。

這裡的「で」是「である」,而不是表場所的助詞,如果只有提「さえ」,那麼取代的則是「が」:

台湾人たいわんじんらない台湾語たいわんごもあります。
  也有台灣人不知道的台語。

台湾人たいわんじんさえらない台湾語たいわんごもあります。
  也有連台灣人都不知道的台語。

所以很多用法意思是一樣的,只是如果要分析文法的話,就會理解轉變方式的不同,這裡只是說明文法上的結構,大部分的用法都是固定的組合,因此可以將這些視為慣用句,大部分的情況下都是相通的。
補充
剛剛的例子是要說明「でさえ」的用法,那如果要改成「台湾人である私さえ知らない台湾語もあります(也有就連身為台灣人的我也不知道的台語)」也是沒有問題的哦,只是這裡的「さえ」取代的是「が」這樣。

四、「さえ」和「でも」的差別

「さえ」是列舉某個極端例子來駁斥其他事物更不用提了,這個例子多半與客觀上的認知相反,與常理不合,多帶有意外性,而「でも」是列舉極端例子來暗示其他例子也是相同道理。在許多例子上是可以互換的,由於「でも」還有其他用法(如:紅茶でも飲みませんか/学生でもない),因此使用時須根據前後文判斷。

学者さえ解けない問題。
  就連學者都無法解開的問題。(更不用說一般人能解開了。)

学者でも解けない問題。
  就連學者都無法解開的問題。(其他人當然也無法解開。)

子供さえできる。
  就連小朋友都會。(更不用說大人了。)

子供でもできる。
  就連小朋友都會。(大人當然也會。)

寝る時間さえない。
  連睡的時間都沒有。(更不用說玩樂的時間了。)

🔺寝る時間でもない。(今は勉強する時間ではない。寝る時間でもない。)
  也不是睡覺的時間。(現在不是念書的時間。也不是睡覺的時間。)

【拆解分析】

私は学生だ。
我是學生。

私は学生ではない。
我不是學生。

私は学生ではない。先生でもない
我不是學生。也不是老師。

↑ 這時候的「でも」就不是列舉極端例子的「でも」。同理,「寝る時間さえない。」也不適合用「でも」替換。

五、「助詞」搭配

「さえ」可以取代「は、が、を」,不能取代「に、で、と」。

学者解ける。 → 学者さえ解けない。
エサあげる。 → エサさえあげない。
友達教える。 → 友達さえ教えない。
友達出会う。 → 友達さえ出会わない。

六、延伸文型

文法:N(助詞) + さえ + 用言假定形 + ば/たら
表示若滿足最低程度或某一條件,後項即可成立,中譯多為「只要~就~」

  1. サインさえすれいいんだ。
    只要簽名即可。
  2. 試験にさえ合格すれ実務経験がなくても開業できる。
    只要考試及格即使沒有實務經驗也能開業。
  3. 漫画さえ読んだら日本語力の強化には十分だと思います。
    我認為看漫畫即可充分強化日語能力。

logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
社群:FacebookTwitterInstagramPlurk
logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
FacebookTwitterInstagramPlurk