目前有 人正在學習

N3文法58「と」引用

文法句型

文法:句子+
表示引用內容,後句多為「う、はなす、おもう、かんがえる、おこる、しかる、」等。
  1. このゲームは最高さいこうおもう。
    我覺得這個遊戲是最棒的。
  2. 勉強べんきょうしろわれました。
    被叫去念書。
  3. 「ばか!」おこられた。
    被罵「笨蛋!」。

直接引用

「直接引用」就是直接呈現原句,也就是原封不動的將內容重複一遍,因此需要引用符號,文體也是原本的文體。

  1. 中本なかもとさんは「ビットコインは最高さいこうです」といました。
    中本先生說比特幣是最棒的。
  2. 先生せんせい著書ちょしょなかで、「仮想かそう通貨つうか危険きけんである」とべています。
    老師在著作中說虛擬貨幣很危險。

間接引用

「間接引用」的意思是不直接重複對方的內容,而是透過自己的話語重新詮釋,因此不需要引用符號,「」裡面的句子請用「普通體」。

  1. 中本なかもとさんはビットコインは最高さいこうだといました。
    中本先生說比特幣是最棒的。
  2. 先生せんせい著書ちょしょなかで、仮想かそう通貨つうか危険きけんだとべています。
    老師在著作中說虛擬貨幣很危險。

「直接引用」和「間接引用」的差異

「直接引用」是原封不動的引述,「間接引用」則是用自己的話重新詮釋,兩者在傳達同一件事時,在人稱或是視角上會有一點不同。

直接引用

佐藤さとうは「おまえ応援おうえんする」といました。
佐藤說「我會支持你」。

間接引用

佐藤さとうわたし応援おうえんするといました。
佐藤說會支持我。

更加口語的「って」

先前學過「って」就是「」的更口語化,後面的「う、はな」等通常省略。另外也可以用「んだって」表示聽來的傳聞。

直接引用

  • 鈴木すずきは「おれ田中たなかちたい」って。
    鈴木說「我想贏過田中」。

間接引用

  • 鈴木すずき田中たなかちたいって。
    鈴木說想贏過田中。

傳聞

  • 鈴木すずき田中たなかちたいんだって。
    聽說鈴木想贏過田中。

當然傳聞方面也可以使用以前學過的「そうだ、らしい」等。

  1. 鈴木すずき田中たなかちたいそうだ。
  2. 鈴木すずき田中たなかちたいらしい。
【測驗】N3文法58「と」引用