即時在線: 95 人今日人次: 8594 用戶總數: 61493 人最新用戶: 姚民
選單
入口由此進入

「完全」、「全然」、「全く」、「すっかり」的差別

「完全」、「全然」、「全く」、「すっかり」的差別
「完全」、「全然」、「全く」、「すっかり」的差別

說到「完全」,日文有多個表現,「完全かんぜん」、「全然ぜんぜん」、「まった」、「すっかり」都可以表示「完全」的意思,但是根據不同文脈使用的詞彙也會大同小異。以下將針對這幾個完全來做進一步的講解。

完全

就是完全的意思,表示全盤肯定或全盤否定,它強調的是齊全不缺的意思,沒有任何不足之處或缺點,滿足了所有必要的條件,是百分之百的全然性。

  1. 友達ともだちうそ完全かんぜんに​だまされた。
    完全被朋友的謊言所騙了。​
  2. ふるいパソコンが完全かんぜんに​うごかなくなった。
    老舊的電腦完全不動了。​

在「完全かんぜん」後接否定句的情況下,通常表示全盤否定「完全不~」的意思,但有時也表示「不完全~」的狀況,此時為「部分否定」的用法。

  1. 完全かんぜんに​わからない。
    完全不懂。​(全盤否定)
  2. 完全かんぜんに​​わからない。
    並不完全懂。​(部分否定)
  3. そのまどわくゆがんでいるので、完全かんぜんに​(は)​まらないんです。
    那扇窗戶窗框歪掉,沒辦法完全關閉。​(部分否定)

例句3表示即使關閉,還是有縫隙的狀況,表示不完全的樣子,表示「不完全~」時經常加上「」來修飾。

全然

屬於口語,主要用於否定,表示全盤否定的意思,它強調的是全然不剩、沒有遺漏之處。中譯多為「完全、全然、絲毫」等。

  1. さっきお菓子かしべたから、いま全然ぜんぜん食欲しょくよくがない。
    我剛剛吃了零食,所以現在完全沒有食慾。​
  2. れるとおもってたくさんつくったけど、全然ぜんぜんれなかった。
    相信會賣得很好,所以製作了很多,結果一個都沒有賣出去。​

在口語會話中經常會聽到「全然ぜんぜん大丈夫だいじょうぶです」、「全然ぜんぜんいい」等接續肯定的用法,此為俗語用法,此時的「全然」表示極高的肯定程度,相當於「とても」、「非常ひじょう」。

  1. 全然ぜんぜん大丈夫だいじょうぶです。
    完全沒問題。​
  2. 全然ぜんぜんいい。
    完全可以。​
  3. たいした怪我けがではないので、全然ぜんぜん平気へいきです。
    只是受了點傷而已,完全不要緊。​

全く

否定用法

屬於書面語,後接否定句時表示全盤否定,帶有強調的意味,其口吻比「全然ぜんぜん~(ない)」、「ちっとも~(ない)」等更為生硬,中譯多為「完全(不)」、「一點都(不)」。

  1. ながあいだ捜査そうさつづけているが、まったく​がかりがつからない。
    已經偵查很久了,卻完全找不到線索。​
  2. 大学だいがく卒業そつぎょうして以来いらい田中たなかとはまったく​連絡れんらくをとっていない。
    自從大學畢業之後,就完全沒有連絡田中了。​

肯定用法

後接肯定句表示全盤肯定,同樣是帶有強調的意味,相當於「完全かんぜん」,中譯多為「完全」。有時也代表說話者的真心實意,相當於「本当ほんとう」、「じつ」,中譯多為「真的是」。

  1. それとこれとはまったく​条件じょうけんことなる。
    那個和這個的條件完全不同。​
  2. みんながうように、まったく​すばらしい映画えいがだった。
    就如大家所說,真的是一部好電影。​

另外,也用於深有同感之時,中譯多為「確實、的確是」。如果只說「まった」,多半代表嘆氣與無奈,中譯多為「真是的」。這些用法屬於口語。

  1. まったく​先生せんせいのおっしゃるとおりです。【同感】
    確實如老師所言。​
  2. まったく​。あいつにはこまったものだ。【嘆氣、無奈】
    真是的,真拿那家伙沒辦法。​

すっかり

有徹底的意思,指沒有任何殘留之處,例如「すっかりわすれていた」、「すっかりべてしまった」等,表示徹底、無所遺留之意。

  1. じゅうねんぶりに故郷こきょうかえってきたら、まち様子ようすすっかり​わっていた。
    時隔十年回到了家鄉,街上的樣子完全改變了。​(徹底改變)
  2. 高校こうこうとき勉強べんきょうした数学すうがくなんて、もうすっかり​わすれちゃったよ。
    高中時所學的數學已經全忘光了。​(徹底忘光)

總結

簡單來說,「完全かんぜん」就是完全的意思,「全然ぜんぜん」屬口語,多半用於否定表示「全然(不)」,「まった」屬書面語,口吻較生硬,除了表完全之意,也有「確實、真的是(嘆氣)」等意思,「すっかり」則是徹底的意思。