即時在線: 188 人今日人次: 47393 用戶總數: 70847 人最新用戶: レナレナ
選單
入口由此進入

日語敬語「尊敬語」與「謙讓語」詳解

日語敬語「尊敬語」與「謙讓語」詳解
日語敬語「尊敬語」與「謙讓語」詳解

敬語主要分三大類:

  1. 尊敬語:尊敬對方的用語。
  2. 謙讓語:自我謙虛的用語。
  3. 丁寧語:帶敬意的禮貌語。
細項可分為五類:尊敬語、謙譲語 I、謙讓語 II(丁重語)、丁寧語、美化語。

「尊敬語」和「謙讓語」的使用

「尊敬語」是抬高對方地位的一種敬意表現,因此用於對方的動作,如「社長しゃちょうはもうかえりました」是「老闆(對方)」做的動作「回去(かえ)」,為了提高老闆(對方)的地位,因此要將老闆(對方)的動作改為尊敬語:「社長しゃちょうはもうかえりになりました

「謙讓語」是降低自己地位的一種謙遜表現,因此用於自己的動作,例如「わたし部長ぶちょういました」是「我(自己)」做的動作「見面()」,為了降低我(自己)的地位,因此要將我(自己)的動作改為謙讓語:「わたし部長ぶちょうにかかりました

敬語表格

以下的「~」主要為動詞連用形或漢語變的語幹,如「」、「説明せつめい」。

敬語表
三分類 五分類 文法句型 例句
尊敬語 尊敬語 〜(ら)れる 読まれる
食べられる
説明される
お(ご)+和語/漢語 名前・主人・忙しい・立派
お(ご)〜になる
読みになる
説明になる
漢語+なさる(←する)
ご+漢語+なさる(←する)
利用なさる(←利用する)
利用なさる(←利用する)
お(ご)〜くださる 読みくださる
検討くださる
特殊形 (見下方特殊形說明)
謙讓語 謙譲語 I お(ご)〜する 願いする
紹介する
お(ご)〜申し上げる 待ち申し上げる
案内申し上げる
~ていただく
~させていただく
指導していただく
変更させていただく
お(ご)〜いただく 待ちいただく
利用いただく
特殊形 (見下方特殊形說明)
謙讓語 II
(丁重語)
〜いたす(←〜する)
ご〜いたす(←〜する)
説明いたす
説明いたす
特殊形 (見下方特殊形說明)
丁寧語 丁寧語 ~です
~ます
〜ございます
そうです
行きます
おはようございます
美化語 お(ご)+和語/漢語 弁当・茶・
「丁重語・丁寧語」皆來自日語,中文分別又稱鄭重語(丁重語)、禮貌語(丁寧語)。

「お」和「ご」的用法

原則上,和語用「お」,漢語用「ご」(但有少數例外)。和語就是指日本原有的文字,漢語是指中國傳來的文字。和語的發音通常與中文差異甚遠。而漢語發音較接近中文,且多為二個漢字組成,但少數非二字。

例子
  • 和語:み~ち~ねがい~
  • 漢語:説明せつめい案内あんない意見いけん連絡れんらくらん
例外
  1. 」或「」都可以使用:返事へんじ返事へんじ
  2. 漢語但是用「」:電話でんわ
  3. 和語但是用「」:ごゆっくり

られる:尊敬語・可能形・受身形

れる・られる」本身具備尊敬、可能、與受身(被動)的意思,因此需要根據文脈來判斷它的用法。舉例來說,「べられる」有「吃」、「能吃」、「被吃」三種意思。

  • 課長かちょうはこの料理りょうりべられました。
    課長吃了這道料理。尊敬
  • この料理りょうりべられますか。
    你能吃這個料理嗎?可能
  • 大好だいすきなお菓子かしべられちゃった。
    最喜歡的點心被吃掉了。受身

如果句子過短或背景不清楚就可能引起誤會,因此用於表能力時,五段動詞通常使用可能動詞,如「める」,而上下一段動詞在實際應用中則多半會移除「」(又稱為「言葉ことば」),如「べれる」。(言葉ことば」並非正確的用法,但普遍被使用著。)

用法區分
動詞 表能力 多種意思 僅尊敬語之意
五段 読む 読める 読まれる お読みになる
上一段 見る 見れる 見られる ご覧になる
下一段 食べる 食べれる 食べられる 召し上がる
サ變 する できる される なさる
カ變 来る 来れる 来られる いらっしゃる

另外,後接可能形或可能動詞時,其助詞也可能會使用到「」,詳細說明請參考:「が話せる」和「を話せる」的差別

有關恩惠授受的尊敬語和謙譲語

尊敬語「お(ご)〜くださる」與謙譲語 I 「〜ていただく」、「〜てさせていただく」、「お(ご)〜いただく」是有關恩惠的授受,因此需要注意。

「お(ご)〜くださる」

須有恩惠的授受關係,而恩惠的接受者是我(我方),即對恩惠的給予者表示敬意。

  • 教授きょうじゅ推薦すいせんじょういてくださった
    教授きょうじゅ推薦すいせんじょうきになった
    教授幫我寫了推薦信。
  • 教授きょうじゅあたらしいほんきくださった
    教授きょうじゅあたらしいほんきになった
    教授寫了新書。

謙譲語 I 「〜ていただく」、「お(ご)〜いただく」

っていただく」、「ちいただく」以及「もうげる」都屬於謙譲語 I ,但這些表現在動作主的指向上有所差異。

もうげる」中的「」是指自己(說話者)的動作;「っていただく」和「ちいただく」中的「」則是別人的動作,其「」的動作主是說話者想表示敬意的對象。

由於「いただく(承蒙)」是自己的動作,因此從整句來看,「もうげる」和「ちいただく」都是指說話者的行為(前者為等待,後者為承蒙),因此皆屬於謙譲語 I

簡單例子

  • 利用りようする。
    (我)使用。
    說話者使用,說話者的行為。
  • 利用りよういただく。謙讓語
    (我獲得)別人使用。
    說話者承蒙別人使用,整句是說話者承蒙的動作,因此為謙讓語。
    實際應用例子:
    サービスをご利用りよういただきありがとうございます。
    感謝您使用我們的服務。我們獲得您的使用,深表感謝
  • 利用りようくださる。尊敬語
    別人(為我)使用。
    別人使用,描述別人的行為。
    實際應用例子:
    手荷物てにもつはロッカーをご利用りようください。
    請使用置物櫃存放您的隨身行李。

「〜させていただく」

向對方請求許可讓自己做某動作,動作主是自己,對給予許可的人表示敬意。

由於這個句型是由使役助動詞「(さ)せる」與表接受恩惠的補助動詞「ていただく」所構成,結構較為複雜,在此以「変更へんこうさせていただく」為例進行解說:

  • 変更へんこうする。
    (我)變更。
  • 変更へんこうさせる。使役
    讓某人變更/允許某人變更。
  • 変更へんこうさせていただく。
    (我獲得)讓我變更(的權利)=某人允許我變更。

由於「変更へんこうさせていただく」是指自己獲得對方的允許來進行變更,這樣的表現等於將對方視為有授予自己變更權利的角色,在無形中抬高了對方、降低了自己。「~ていただく」前面接的是對方的動作(させる),在這裡表示自己獲得被授予變更的權利。

綜上所述,一般而言,「〜させていただく」是用於在面對具有允許權利的人的情況,不過近年越來越多人在面對不具有允許權利的人的情況下也使用「~させていただく」。例如,自己單方面決定改了什麼,即使是在不需要獲得對方同意的情況也使用此句型。

舉例來說,商家公告修改了價格:「本日ほんじつより価格かかく変更へんこうさせていただきました即日起調整價格)」,這並不需要取得顧客的同意,但這樣的謙遜表現可視為一種緩衝性的表達,以避免語氣過於直接。

特殊形

特殊形是指特定的敬語動詞,並不是所有動詞都有特殊形敬語,當沒有特殊形時請使用上述一般形的文法句型。

日語敬語特殊形
敬語 特殊形
敬語 特殊形
動詞 尊敬語 謙讓語 丁重語 中文
行く
来る
いらっしゃる - 参る
いる いらっしゃる - おる
言う おっしゃる 申し上げる 申す
する なさる - いたす
食べる
飲む
召し上がる 頂く 頂く
くれる 下さる - - 給(我/我方)
聞く
尋ねる
訪ねる
- 伺う - 聽到、聽說
尋問
訪問
知る - 存じ上げる 存じる 知道
思う - - 存じる 想、覺得、認為
上げる - 差し上げる -
もらう - 頂く - 得到
会う - お目に掛かる - 見面
見る - 拝見する -
借りる - 拝借する -
「丁重語(謙讓語 II)」是對於聽話者表示敬意的表現,因此實際使用時都會用「〜ます」的形式。

敬意程度

尊敬語與謙讓語都有一般形與特殊形,一般形就是固定的文法句型,如「お/ご+になる」等形式,特殊形則是特定的敬語動詞,如「く→いらっしゃる」。一般形與特殊形的敬意程度並不同,需要根據場合使用合適的句型。

如先前所述,並非所有動詞都有特殊形敬語,因此沒有特殊形敬語時則使用一般形即可。

特殊形與一般形的敬意程度

敬意程度:特殊形>一般形

一般而言,特殊形的敬意程度更高,且更為正式。一般形則是原本的動詞搭配固定的句型,應用範圍更廣,在許多場合都是常見的使用句型。

一般形的敬意程度

尊敬語

尊敬語 敬意程度
句型 敬意程度
ご〜なさる
★★★★
〜なさる
お/ご〜になる ★★★
〜(ら)れる ★★

謙讓語

謙讓語 敬意程度
句型 敬意程度
お/ご〜申し上げる ★★★★
お/ご〜いたす ★★★
お/ご〜する ★★
時雨 VIP