よりない・よりほか(に/は)ない
文法:V+よりない/よりほか(に/は)ない
詳細接續:
動詞連體形+よりない/よりほか(に/は)ない
「より」接否定時表示限定,因此「よりない」表示「只有這個辦法、只能這麼做」的意思,相當於「しかない」。而「ほか」是其他的意思,因此「よりほか(に/は)ない」表示「除此之外沒有其他辦法」的意思,中譯多為「只能、只好」。動詞連體形+よりない/よりほか(に/は)ない
- もう暗くなったから、この辺でキャンプするよりなさそうだ。
天色變暗了,看樣子只能在這一帶露營了。(※ よりない+そうだ) - 結局間に合わなかった。諦めるよりほかにない。
結果還是沒趕上。只能放棄了。 - 地下鉄の終電はとうに過ぎているし、歩いて帰るよりほかはない。
地下鐵的最後一班車已經過了,只好走路回家了。
「なさそうだ」的用法請見:N4文法22「そうだ」樣態助動詞
よりほかに〜ない
文法:N・V+よりほかに~ない
詳細接續:
名詞+よりほかに〜ない
動詞連體形+よりほかに〜ない
意思跟「よりほかにない」相似,但前面可以是名詞,且「よりほかに」後面接續否定句。表示「除此之外沒有~/只能~」的意思,中譯多為「除了~以外,沒有~」。名詞+よりほかに〜ない
動詞連體形+よりほかに〜ない
- この店よりほかに美味しい店はない。
除了這家店以外,沒有更美味的店了。 - この道よりほかに平らな道はない。
除了這條路以外沒有更平穩的道路了。 - これはあなたよりほかにできる人はいないと思う。
我想這件事除了你以外沒有人會。 - この仕事を任せるなら、佐藤さんよりほかに適任者はいない。
委託這個工作的話,除了佐藤以外沒有其他適任者。 - 田中はありきたりな意見よりほかに何も言わない。
田中除了常見的意見以外,什麼都不說。 - YouTubeを見るよりほかにすることはないの?
難道除了看YouTube就沒其他事可做了嗎? - こうするよりほかに選択肢がない。
除了這麼做以外,沒有其他選擇了。 - 今は台風が通り過ぎるのを待つよりほかに何もできない。
現在只能等待颱風過去。
補充
「よりほか〜ない」裡面的名詞多為有修飾過的,比如例句1「美味しい店」,但也可以用沒有修飾的名詞,如例句4「適任者」、例句7「選択肢」。另外,「〜ない」的部分除了表不存在的「ない/いない」之外,也可以用動詞否定,如例句5「言わない」、例句8「できない」。
「よりほか〜ない」裡面的名詞多為有修飾過的,比如例句1「美味しい店」,但也可以用沒有修飾的名詞,如例句4「適任者」、例句7「選択肢」。另外,「〜ない」的部分除了表不存在的「ない/いない」之外,也可以用動詞否定,如例句5「言わない」、例句8「できない」。
此用法較少使用,一般日常生活比較常說「~以外に~ない」,例如「この店以外に美味しい店はない」。
よりしかたがない
文法:V+よりしかたがない
詳細接續:
動詞連體形+よりしかたがない
表示除此之外沒有辦法,「しかた」漢字是「仕方」,表示「辦法」,「よりしかたがない」就是「除了~之外沒有其他辦法」,相當於「ほかしかたがない」,用法與「しかない」相似,可省略「が」,多帶有不情願、不想要但也只能這樣做的心情,中譯多為「只能、只好」。動詞連體形+よりしかたがない
- もう決まったことだから、納得するよりしかたがない。
既然已經決定了,也只能接受了。(※ 納得:理解、信服、認可) - 貧乏すぎて、もう一つ仕事を探すよりしかたがない。
實在太窮了,只能再多找一份工作了。