文法句型
文法:N・Na+なら(ば)よかった/A・V(假定形)+ばよかった
詳細接續:
名詞+斷定助動詞ダ的假定形ナラ(+接續助詞バ)+よかった
形容動詞假定形ナラ(+接續助詞バ)+よかった
形容詞假定形+接續助詞バ+よかった
動詞假定形+接續助詞バ+よかった
否定時ナイ的假定形+接續助詞バ+よかった
假定形加「よかった」表示對當初沒有發生的事情感到遺憾、後悔,可以替換「〜たらよかった」,如果是否定形「〜なければよかった」、「〜なかったらよかった」則表示對已經發生的事情感到遺憾、後悔,中譯多為「要是~就好了」。名詞+斷定助動詞ダ的假定形ナラ(+接續助詞バ)+よかった
形容動詞假定形ナラ(+接續助詞バ)+よかった
形容詞假定形+接續助詞バ+よかった
動詞假定形+接續助詞バ+よかった
否定時ナイ的假定形+接續助詞バ+よかった
- 私もその日が休みなら(ば)よかったです。
我也是那天休假就好了。 - うちがもっと裕福なら(ば)よかった。
要是我家更富裕就好了。 - 俺も背がもう少し高ければよかったなあ。
我個子也再高一點就好了。 - あっ、雨だ。傘を持って来ればよかった。
啊、下雨了。要是有帶傘來就好了。 - 安い時に他の色も買っておけばよかった。
便宜的時候要是有多買其他顏色就好了。 - そんなことを言わなければよかったのに。
要是沒說那種話就好了。
補充
此句型前接名詞和形容動詞時所使用的「なら(ば)」通常省略「ば」。
另外,句尾經常加上「なあ」、「のに」等,「なあ」是表感嘆的終助詞,而「のに」則帶有遺憾或責備的心情,如例句3、6。
此句型前接名詞和形容動詞時所使用的「なら(ば)」通常省略「ば」。
另外,句尾經常加上「なあ」、「のに」等,「なあ」是表感嘆的終助詞,而「のに」則帶有遺憾或責備的心情,如例句3、6。
てよかった
文法:N・Na+で/A・V+て+よかった
詳細接續:
名詞+助動詞ダ的連用形デ+よかった
形容動詞連用形デ+よかった
形容詞連用形ク+接續助詞テ+よかった
動詞連用形+接續助詞テ+よかった
否定時ナイ的連用形+接續助詞テ+よかった
表示對於已經做的事情或是已經發生的事情感到慶幸。否定形為「〜なくてよかった」,表示對於沒做或發生的事情感到慶幸。中譯多為「好在、真是太好了、幸虧、還好」。名詞+助動詞ダ的連用形デ+よかった
形容動詞連用形デ+よかった
形容詞連用形ク+接續助詞テ+よかった
動詞連用形+接續助詞テ+よかった
否定時ナイ的連用形+接續助詞テ+よかった
- あっ、雨だ。傘を持って来てよかった。
啊、下雨了。好在有帶傘。 - 君に会えてよかった。
能遇見你真是太好了。 - あのドラマ、見なくてよかった。
還好沒有看那部劇。
補充「なきゃ」的用法
「なければ」口語上常說「なきゃ」,例如「あんなこと言わなきゃよかった(要是沒說那種話就好了)」,相當於「あんなこと言わなければよかった」。
總結
「よかった」的意思是「太好了、太棒了」,因此「〜ばよかった」或「〜たらよかった」就是針對假設的內容(未發生)感到遺憾,因此帶有「要是有發生就好了」的心情。反過來,「〜てよかった」就是已經發生的動作,對於這樣的事實感到慶幸。
- 友達になればよかった。
要是能成為朋友就好了。 - 友達になれてよかった。
能成為朋友真是太好了。