表勸誘或建議
文法:V(假定形)+ばいい
詳細接續:
動詞假定形+接續助詞バ+いい
動詞未然形+否定助動詞ナイ的假定形+接續助詞バ+いい
表示勸誘對方或給予建議,有「就那麼做吧」的意味,中譯多為「就好、就行」,也可以作為疑問句,表示詢問對方該怎麼做才好。鄭重的說法是「~ばよい」。動詞假定形+接續助詞バ+いい
動詞未然形+否定助動詞ナイ的假定形+接續助詞バ+いい
- 帰りたければ帰ればいい。
想回去就回去吧。 - 困ったときは先生に相談すればいいじゃない。
有困難就跟老師說不就好了。 - 堂々と答えればいい。
只要堂堂正正地回答就行了。 - 嫌ならやらなければいい。
不想做就不要做。 - どうすればいいの?
該怎麼辦?
大部分情況可以替換為「Vたらいい」。相較之下,「Vばいい」帶有「只要做這個動作就能實現某事」、「其動作為實現某事的最低條件」的含意。
「Vといい」也可以表示勸說,但由於「Vといい」表示「對某事做出『應該這樣做』的判斷」,因此不適合用於帶有「最低限度」含意的句子,一般不會說「どうするといい」,也不會接「じゃない」或「だろう」等確認語氣。
表願望
文法:N・Na+なら(ば)いい/A・V(假定形)+ばいい
詳細接續:
名詞+斷定助動詞ダ的假定形ナラ(+接續助詞バ)+いい
形容動詞假定形ナラ(+接續助詞バ)+いい
形容詞假定形+接續助詞バ+いい
動詞假定形+接續助詞バ+いい
否定時ナイ的假定形+接續助詞バ+いい
表示願望,後多接「のに/(のに)なあ/のだが」,有時也可省略為「ばなあ」,中譯多為「該多好、就好了」。名詞+斷定助動詞ダ的假定形ナラ(+接續助詞バ)+いい
形容動詞假定形ナラ(+接續助詞バ)+いい
形容詞假定形+接續助詞バ+いい
動詞假定形+接續助詞バ+いい
否定時ナイ的假定形+接續助詞バ+いい
- お父さんの出張のお土産、現地の有名なお菓子ならいいなあ。
爸爸出差的伴手禮要是當地有名的點心就好了。 - もう少し税金が安ければいいのだけど。
稅金要是便宜一點就好了。 - もっと部屋が広ければいいのになあ。
要是房間再寬廣一點就好了呢。 - 明日、雨がやめばいいなあ。
明天如果放晴就好了。 - 日曜日、雨が降らなければいいですね。
星期日要是不下雨就好啦。 - もう少し背が伸びればいいなあ。
如果再長高一點就好了。
表遺憾
文法:N・Na+なら(ば)いい/A・V(假定形)+ばよかった
詳細接續:
名詞+斷定助動詞ダ的假定形ナラ(+接續助詞バ)+よかった
形容動詞假定形ナラ(+接續助詞バ)+よかった
形容詞假定形+接續助詞バ+よかった
動詞假定形+接續助詞バ+よかった
否定時ナイ的假定形+接續助詞バ+よかった
表示實際狀況與期待不符,後多接「のに/(のに)なあ/のだが」,多為遺憾的心情,中譯為「要是~就好了」。名詞+斷定助動詞ダ的假定形ナラ(+接續助詞バ)+よかった
形容動詞假定形ナラ(+接續助詞バ)+よかった
形容詞假定形+接續助詞バ+よかった
動詞假定形+接續助詞バ+よかった
否定時ナイ的假定形+接續助詞バ+よかった
- 明日も休みならよかったのに。
要是明天也是休假就好了。 - 世界がもっと平和ならばよかったのだが。
如果世界再和平一點就好了。 - チケットがもっと安ければよかったなあ。
要是機票更便宜就好了。 - もっと勉強すればよかったなあ。
如果再用功一點就好了。 - この映画は全然面白くないなあ。見なければよかった。
這部電影一點也不好看,要是沒看就好了。
「のに」不能用於自己的行為。
- もっと勉強すればよかったなあ。
- もっと勉強すればよかったのに。
- 如果再用功一點就好了。
但如果用於別人的行為上則第二句也可以用。